2009/Oct/29

ลองมาดู ไซโต้ จิวะซังพูดถึงตัวเซนโจวกาฮาร่า กันหน่อยดีกว่า
พอดี ลองดูเนื้อเพลง staple stable แล้วเห็นมีเขียนอยู่เลยลองแปลมาให้อ่านกันดูครับ
แปลผิดพลาดอะไรยังไง

ขอโทษด้วยนะครับ(คนแปลกากๆงานก็กากเช่นนี้แล 555+)



「戦場ヶ原ひたぎ」を演じるうえで最大の関門は、彼女の頭の回転の速さです。話題を喋っている順に①>>>②>>>③として、彼女は①を喋っている間に② はもちろん、③まで考え予想しながら会話しているんです。さらに、口に出すことと本心も一致していない場合が多い。というか、むしろ一致していることがほ とんどない。だから、文章そのものに惑わされると芝居ができないし、言葉の裏に本心を込めたいけど、それを分かりやすく表現しすぎてしまっても成立しな い、という本当に役者泣かせのキャラクターです。でも、それがたまらなく愛おしい。あと個人的に、ひたぎってものすごーく、そりゃもうとんでもなーく、乙 女の中の乙女だと思うんですが。…ちゃんと伝わってるかな?でも、阿良々木くんにだけ伝わればいいや、なんて。そんな風にいつの間にかひたぎの虜になって いる私は、今日もアフレコで彼女を演じながら思うのです。
「戦場ヶ原、蕩れー!」
ด่านที่โหดหินเป็นที่สุดของการ เข้ามารับบทบาทของ “เซนโจวกาฮาร่า ฮิตากิ” นั้น

คงจะเป็นความไวในการคิดของหัวสมองคุณเธอนั่นแหละค่ะ ลำดับของหัวข้อที่กำลังสนทนากันอยู่นั้น จะเป็น 1 >>>2>>>3

ส่วนเธอในระหว่างที่พูด 1 และพอ 2 แน่นอนว่าจนกว่าจะถึง 3 เธอก็ได้คาดคะเนถึงมันไว้แล้วในระหว่างที่กำลังจ้อๆกันนี่แหละ

ยิ่งไปกว่านั้นบ่อยครั้งมาก สิ่งที่หลุดออกมาจากปากเธอนั้นไม่สอดพ้องกับเจตนาที่แท้จริง หรือจะพูดว่าไม่พ้องกันเลยจะดีซะกว่าอีกค่ะ

เพราะฉะนั้น ข้อความพอถูกทำให้สับสนไปเป็นอย่างอื่น ก็จะไม่ถูกแสดงออกมา และก็ฉันอยากจะใส่เจตนาที่แท้จริงลงไปในเบื้องหลังของคำพูด แต่การแสดงออกที่มากเกินไป จะเข้าใจถึงเรื่องนั้นๆได้ง่าย ก็เลยไม่ได้ทำตามที่คิดเอาไว้น่ะค่ะ เป็นคาแรคเตอร์ที่จะทำให้นักแสดงร้องไห้เอาได้จริงๆเลย


แต่ว่า สิ่งนั่นมันก็ยอดเยี่ยม เยี่ยมยอดน่ารักซะจนทนไม่ไหว ส่วนตัวแล้วฉัน คิดว่าเนี่ย

เธอเป็นสาวน้อยในหมู่ของสาวน้อยที่น่าเหลือเชื่อเอามากๆเลยค่ะ ฮิตากิ สุดยอด~


จะบอกออกไปดีมั้ยนะ? แต่ว่า ถ้าหากบอก อารารากิคุงคนเดียวก็ได้แหละ อะไรแบบนั้น ไม่รู้เหมือนกันค่ะว่าตั้งแต่เมื่อไหร่ที่ ตัวฉันกลายเป็นคนที่หมกหมุ่นอยู่แต่เรื่องของฮิตากิอยู่อย่างนั้น วันนี้เองก็ด้วย ที่ฉันคิดไปพลางสวมบทบาทเป็นตัวเธอตอนที่บันทึกเสียง ว่า

“เซนโจวกาฮาร่า โทเร~!”

今ならまだ間に合うから
撤退した方がいいよ
もっと勘違いしてしまう前に

imanara mada maniau kara
tettaishita houga iiyo
motto kanchigai shiteshimau mae ni

ถ้าเป็นตอนนี้ล่ะก็ยังทัน
ถอยไปซะจะดีกว่านะ
ก่อนที่จะเข้าใจผิดกันไปมากกว่านี้

君をとじた 言葉の針
いつの間にか この胸に
刺さってしまってた..痛い
君のせいだよ

kimi wo tojita kotoba no hari
itsunomanika kono mune ni
sasatteshimatteta…itai
kimi no seida yo

ไม่รู้ว่าตั้งแต่เมื่อไหร่
ที่เข็มแห่งคำพูดนั้นเย็บตัวเธอ
ทิ่มแทงเอาไว้กับใจดวงนี้ มันเจ็บนะ
ผิดที่เธอนั่นแหละ

来ないで
こんな こんな私を
見ないで
そんな そんなとこまで
話さないで
あんな あんな笑顔で
どんな誰にも

konaide
konna konna watashi wo
minaide
sonna sonna toko made
hanasanaide
anna anna egao de
donna dare ni mo

อย่าเข้ามานะ อย่าเข้ามาใกล้ฉันขนาดนี้สิ
อย่ามองนะ อย่ามองซะขนาดนั้นสิ
อย่าพูดนะ อย่ามาพูดด้วยใบหน้ายิ้มแย้มอย่างโน้นสิ
ไม่ว่ากับใครก็อย่านะ

どこまででも続く
この空のような
終わりのない永遠を誓って

doko made demo tsuduku
kono sora no youna
owari no nai eien wo chikatte

เราจะสาบานกันชั่วนิรันดร์ไม่มีวันเสื่อมคลาย
ราวกับท้องฟ้านี้
ที่เรื่อยไปไม่สิ้นสุด

いじわるで優しい
その海のような
心に飛び込んだら受け止めて

ijiwaru de yasashii
sono umi no youna
kokoro ni tobikondara uketomete

ถึงจะชอบแกล้งแต่ฉันก็อ่อนโยนนะ
หากฉันกระโดดเข้าไปในใจเธอที่ราวกับผืนทะเลนั้น
ช่วยรับฉันไว้ด้วยนะ

重さじゃ量れない こんな想い
君だけに 今 伝えるから

omosa ja hakarenai konna omoi
kimi dake ni ima tsutaeru kara

ความรู้สึกนี้ มันหนักเสียจนคาดคะเนไม่ได้
เพราะว่าตอนนี้ฉันจะบอกให้เธอรู้คนเดียวเท่านั้น

未来はまだ決まってない
それが希望だったのにね
いつから なぜ 不安に変わった?
mirai wa mada kimattenai
sore ga kibou datta noni ne
itsukara naze fuan ni kawatta?

อนาคตนั้นยังไม่ได้ตัดสินใจหรอก
ทั้งที่สิ่งนั้นเป็นสิ่งที่ฉันคาดหวังเอาไว้
ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน ทำไม มันถึงเปลี่ยนกลายเป็นความกังวล?

こういう時 こういう事
云える相手 思い浮かべてみた
真っ先に..やっぱ
君だけなんだ

kouiu toki kouiu koto
ieru aite omoi ukabetemita
massaki ni…yappa
kimi dake ni nanda

อีกฝ่ายที่จะพูด เรื่องที่ว่ามานี้ในเวลาอย่างนี้
ลองคิดๆดู ที่ผุดขึ้นมาในหัวฉัน
เป็นคนแรกสุดนั้น อย่างที่คาดไว้เลย
ก็คือเธอคนเดียวเนี่ยแหละ

探して
あんな あんな私も
見抜いて
こんな こんなとこまで
放さないで
そんな そんな笑顔で
どんな時にも

sagashite
anna anna watashi mo
minuite
konna konna toko made
hanasanaide
sonna sonna egao de
donna toki ni mo

โปรดตามหา ตามหาฉันที่เป็นแบบนั้น
โปรดมองฉัน มองให้ออกถึงสิ่งที่เป็นอยู่นั้น
อย่าห่างฉันไป ห่างกันไปด้วยรอยยิ้มแบบนั้น
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็อย่านะ

どこまででも続く
この空のような
終わりのない永遠を誓って

doko made demo tsuduku
kono sora no youna
owari no nai eien wo chikatte


いじわるで優しい
その海のような
心に飛び込んだら受け止めて

ijiwaru de yasashii
sono umi no youna
kokoro ni tobikondara uketomete


重さじゃ量れない こんな想い
君だけに 今 伝えるから

omosa ja hakarenai konna omoi
kimi dake ni ima tsutaeru kara


並んで寝転んで
見上げた星空に
描いていく星座
二人だけの物語

narande nekoronde
miageta hoshizora ni
egaiteiku seiza
futari dake no Story

เอนตัวลงนอนเคียงกัน
แหงนมองดาวบนฟากฟ้า
ค่อยๆวาดรูปจักรราศีขึ้นมา
เป็นเรื่องของเราสองคน

願いを叶えて
光る流れ星

negai wo kanaete
hikaru nagareboshi

หากดาวตกสาดแสงมา
ความปรารถนาก็จะเป็นจริงได้

もどかしすぎる距離
背伸びしてみた
今日はね これが私の精一杯

modokashi sugiru kyori
senobishitemita
kyou wa ne kore ga watashi no seippai

ระยะห่าง มันช่างน่าหงุดหงิดเหลือเกิน
แต่ก็ลองพยายามเขย่งให้สุดๆแล้ว
วันนี้นี่ฉันก็ทำเต็มที่แล้วล่ะนะ

不確かで些細な
毎日だけど
明日も隣で笑えるように

futashika de sasaina
mainichi dakedo
ashita mo tonari de waraeru youni

ทุกๆวันนี้ถึงมันจะยังคลุมเคลือ และไม่สำคัญอะไร
แต่พรุ่งนี้ขอให้ฉันได้หัวเราะอยู่เคียงข้างเธอด้วยเถอะ


どこまででも続く
この空のような
終わりのない永遠を誓って

doko made demo tsudzuku
kono sora no youna
owari no nai eien wo chikatte


いじわるで優しい
その海のような
心に飛び込んだら受け止めて

ijiwaru de yasashii
sono umi no youna
kokoro ni tobikondara uketomete



重さじゃ量れない こんな想い
君だけに今伝えるから

omosa ja hakarenai konna omoi
kimi dake ni ima tsutaeru kara

2009/Oct/16

ไม่ได้แปลเพลงนานเลยแฮะ พอดีมาจ๊ะกับเพลงนี้เพราะท่านแอนนาแนะนำมา
(ดูซากิไปสามตอนแล้วยังไม่ได้ดูต่อเลย)
ด้วยฝีมือกากๆของผมก็แปลออกมาได้เท่านี้ล่ะนะครับ
ยิ่งอ่านความหมายแล้วคิดถึงตอนเล่นMahjong(เล่นเป็นมาสองสามอาทิตย์ได้)
รู้สึกว่าใช่เลย ฮ่าๆ สุดท้ายแล้วก็เพราะโชคสินะ

ไฟล์ดาวโหลดคลิกที่รูปนะครับ ขอบคุณท่านแอนนาที่อัพไฟล์ด้วย

เพลงร้องโดยนักพากย์ตัวเอกของเรื่องสองคน

มิยานางะ ซากิ พากย์โดย อุเอดะ คานะซัง

ฮาระมุระ โนโดกะ พากย์โดย โคชิมิซึ อามิซัง

 

残酷な名願いの中で - ท่ามกลางความปรารถนาที่โหดร้าย

あきらめたら終わり
気持ちをリセットして 戻る場所で
one more play

akirametara owari
kimochi wo risettoshite modoru basho de
one more play

หากยอมแพ้มันก็คงจบลง
ฉันจะกลับไปในที่ๆจากมา ปรับอารมณ์เสียใหม่
แล้วลงเล่นอีกครั้ง


今ちょっとだけ 目を閉じたら
せめて私が落ち込んでるの隠せるかな
ゴメンあんなに 応援してくれたのに
つまずいた 自分が許せないの

ima chotto dake me wo tojitara
semete watashi ga ochikonderu no kakuseru kana
gomen anna ni ouenshite kureta noni
tsumazuita jibun ga yurusenaino

แค่ตอนนี้ หากหลับตาลง
อย่างน้อยมันจะทำให้ฉันซ่อนความท้อแท้ใจเอาไว้ได้หรือเปล่านะ
ขอโทษนะ ทั้งที่เธอเป็นกำลังใจให้ตั้งขนาดนั้นแล้วแท้ๆ
แต่ก็ดันพลาดท่าไปซะได้ จะไม่ให้อภัยตัวเองเลย


階段をのぼるたびに
誰か置き去りにされるとしたら
悲しみ受けとめるよ
ここでやめられないと立ち上がる

kaidan wo noboru tabini
dareka okizari ni sareru to shitara
kanashimi uketomeru yo
koko de yamerarenai to tachiagaru

ทุกครั้งหากถูกใครบางคนทิ้งไว้
ฉันก็จะปีนบันไดตามขึ้นไป
จะรับความเศร้าโศกเอาไว้
หากไม่มาหยุดอยู่ตรงนี้ ก็จะยืนหยัดได้อีกครั้ง


ただひとつ願い抱えて
それぞれの運命 賭ける負けないよと
ふるえながら
でもあきらめたら終わり
気持ちをリセットして 巡り合いは
残酷すぎてこわい…

tada hitotsu negai kakaete
sorezore no unmei kakeru makenaiyo to
furue nagara
demo akirametara owari
kimochi wo risetto shite meguriai wa
zankoku sugite kowai...

เก็บความปรารถนาเพียงหนึ่งเดียวนั้นไว้
จะเดิมพันกับโชคชะตาต่างๆและไม่ยอมแพ้มันหรอก
กลัวก็กลัวนะแต่
ถ้าฉันยอมแพ้มันก็คงจบลง
ปรับอารมณ์ขึ้นเสียใหม่
ความบังเอิญนั้นช่างโหดร้ายน่ากลัวเสียเหลือเกิน


上向いてみよう 強がりでも
いつか自然に微笑んでると感じるから
オーライこんどは 反省ムダにはしない
落とし穴 楽々飛び越えちゃって

uemuitemiyou tsuyogari demo
itsuka shizen ni hohoenderu to kanjiru kara
oorai kondo wa hansei muda niwa shinai
otoshiana rakuraku tobikoechatte

แม้จะแสร้งทำว่าเข้มแข็งอยู่ แต่มาลองมุ่งไปสู่เบื้องบนกันเถอะนะ
เพราะฉันรู้สึกได้ว่าสักวัน จะยิ้มออกมาได้อย่างเป็นธรรมชาติ
หนนี้แหละ ฉันสามารถก้าวข้ามหลุมพรางนั้นไปได้อย่างง่ายดาย
ที่คิดทบทวนไว้มันไม่เปล่าประโยชน์


悔しさにそまるこころ
全て生かせればチャンスに変わる
もいちど考えるよ
ここでくじけるなんてらしくない

kuyashisa ni somaru kokoro
subete ikasereba chansu ni kawaru
mo ichido kangaeruyo
koko de kujikeru nante rashikunai

หัวใจที่ถูกย้อมไปด้วยความเสียใจ
หากไม่ละทิ้งมันไปทั้งหมด ต้องเปลี่ยนกลับมาเป็นโอกาสได้แน่
คิดดูอีกทีสิ
มันไม่ควรที่จะมามัวท้อแท้อยู่ตรงนี้เลยนะ


また進む時間の先で
君たちに会うでしょう 次は勝ちたいから
きずついても
いつ始まるかは知らない
高度なトリックより 空っぽにした
意識がついに動く…

mata susumu jikan no saki de
kimitachi ni au deshou tsugi wa kachitai kara
kizutsuite mo
itsu hajimaruka wa shiranai
koudona torikku yori karappo ni shita
ishiki ga tsui ni ugoku...

ที่ปลายทางของเวลาที่ผันผ่านไป
ฉันคงจะได้พบกับพวกเธอที่นั่น
แม้ว่าจะเจ็บปวด แต่คราวนี้ฉันอยากที่จะชนะ
จะเริ่มต้นขึ้นเมื่อไหร่นั้นฉันไม่รู้
เหนือกลอุบายชั้นสูงนั้นคือความว่างเปล่า
และท้ายที่สุดก็ก้าวเดินไปอย่างมีสติ


あきらめたら終わり
残酷なルールで 叶う望み(立ちあがれば)

akirametara owari
zankoku na ruuru de kanau nozomi (tachiagareba)

หากฉันยอมแพ้มันก็คงจบลง
ความหวังที่ปรารถนาให้เป็นจริงด้วยกติกาที่โหดร้าย(ถ้าลุกขึ้นยืนได้อีกครั้ง)


ただひとつ願い抱えて
それぞれの運命 賭ける負けないよと
ふるえながら
でもあきらめたら終わり
気持ちをリセットして 巡り合いは
残酷すぎてこわい…

tada hitotsu negai kakaete
sorezore no unmei kakeru makenaiyo to
furue nagara
demo akirametara owari
kimochi wo risetto shite meguriai wa
zankoku sugite kowai...

เก็บความปรารถนาเพียงหนึ่งเดียวนั้นไว้
จะเดิมพันกับโชคชะตาต่างๆและไม่ยอมแพ้มันหรอก
กลัวก็กลัวนะแต่
ถ้าฉันยอมแพ้มันก็คงจบลง
ปรับอารมณ์ขึ้นเสียใหม่
ความบังเอิญนั้นช่างโหดร้ายน่ากลัวเสียเหลือเกิน

2009/Oct/03

ลองมาดูเส้นทางชีวิตของการทำงานในฐานะคนโดนสั่งกันครับ

 

1. ถูกสั่งให้ทำอะไรบางอย่าง

ก. ทำตามสั่ง  >>>> ไปข้อ 2

ข. คิดวิเคราะห์ก่อนแล้วทำตามวิธีที่ให้ผลดีกว่า >>>>ไปข้อ 3

 

2. ผลของสิ่งที่ทำออกมา

ก. ออกมาดีตามที่คนสั่งต้องการ >>>>บทสรุป ก.

ข. ออกมาไม่ดี >>>> ไปข้อ 4

 

3. ผลของสิ่งที่ทำออกมา

ก. ออกมาดีตามที่คนสั่งต้องการ>>>> บทสรุป ง.

ข. ออกมาไม่ดี >>>> บทสรุป จ.

 

4. พอผลออกมาไม่ดี

ก. แก้ตัวว่าได้ทำตามที่สั่งแล้ว >>>> บทสรุป ข.

ข. แก้ไขเพื่อให้ได้ผลที่ดีกว่าที่เป็นอยู่ >>>> บทสรุป ค.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

บทสรุป

ก. คุณรอดตัว (ฟู่...)

ข. โดนด่าว่า ไม่มีสมอง ทำไมไม่คิดแก้ไข (ทำให้หลังจากนี้ คุณจะไม่แก้ตัวแต่จะแก้ไขให้ได้ผลที่ดีขึ้น)

ค. โดนด่าว่าไม่รู้จักคิด มาแก้เอาป่านนี้ แล้วผลเสียที่เกิดมาแล้วล่ะ ทำไมไม่แก้เอาแต่เนิ่นๆ

(ทำให้หลังจากนี่คุณคิดวิเคราะห์ก่อนเมื่อได้รับคำสั่ง และปฏิบัติตามที่คุณเห็นควร)

ง. โดนด่าว่า ทำไมไม่ทำตามสั่ง ดีนะที่ผลมันออกมาดี เกิดออกมาไม่ดีแกตายแน่

(ทำให้หลังจากนี้ คุณจะทำตามสั่งอย่างเคร่งครัด)

จ. โดนด่าว่า เสือกไม่เข้าเรื่อง ไม่งั้นจะมีผู้บริหาร(หรือคนออกคำสั่ง คนวางแผนหรืออะไรๆบลาๆ)ไว้ทำไม

เห็นมั้ยไม่ทำตามที่สั่งมันเกิดผลเสียยังไง แล้วผลเสียเนี่ยแกจะรับผิดชอบยังไง

(ทำให้หลังจากนี้คุณต้องรับผิดชอบผลที่คุณทำ และปฏิบัติตามสั่งอย่างเคร่งครัด)

 

ฮ. คนสั่งยอมรับผิด

(ฉากจบแบบนี้หาได้ยากยิ่ง ต้องเคลียร์อีเวนท์ได้ครบหมด

พร้อมกับถูกคนถูกที่ถูกเวลา ไม่เช่นนั้น ฉากจบนี้จะไม่มีทางปรากฏ)